イギリス英語とアメリカ英語で違う単語一覧|1階・秋・色など日常表現を解説

britishenglish

目次

イギリス英語とアメリカ英語は、同じ英語でありながら、日常で使う単語やつづりにさまざまな違いがあります。

たとえば、「1階」はイギリス英語では ground floor、アメリカ英語では first floor
「秋」はイギリス英語では autumn、アメリカ英語では fall
「色」はイギリス英語では colour、アメリカ英語では color と書きます。

英語学習をしていると、最初はアメリカ英語に触れる機会が多いかもしれません。学校の教科書、英会話教材、YouTube、映画なども、アメリカ英語寄りのものが多いですよね。

でも、イギリス映画や英国ドラマ、英文学、BBC、イギリス旅行に興味が出てくると、

「え、この単語、知っている意味と違う」
「アメリカ英語ではこう言わなかった気がする」
「イギリス英語って発音だけじゃなくて単語も違うの?」

と感じることがあります。

この記事では、英語学習者が知っておきたい イギリス英語の単語一覧 を、アメリカ英語との違いと一緒に紹介します。

すべてを一度に覚える必要はありません。
でも、少しずつ知っていくと、イギリス英語の映画やドラマ、文学作品がぐっと身近になります。

目次

イギリス英語とアメリカ英語は単語も違う

イギリス英語とアメリカ英語の違いというと、まず発音を思い浮かべる人が多いかもしれません。

たとえば、waterbetter の発音、r の響き方、イントネーションの違いなどです。

でも、実際にイギリス英語に触れてみると、発音以上に戸惑いやすいのが 単語の違い です。

同じものを指しているのに、イギリスとアメリカで別の単語を使うことがあります。
また、同じ単語でも意味が少し違うこともあります。

たとえば、イギリスで chips と言うと、アメリカ英語の fries、つまりフライドポテトに近い意味になります。
一方、アメリカ英語の chips、つまりポテトチップスは、イギリス英語では crisps と言います。

こういう違いを知っていると、映画やドラマを見たときに「あ、今のはイギリス英語らしい表現だ」と気づけるようになります。


イギリス人の夫のイギリス英語が自然に移って、日本語の授業中に、アメリカ人の生徒さんと話していると時自然とイギリス英語の単語や表現を使ってしまうことがあります。

一般的にアメリカ人はイギリス英語を非常に好意的に受けとめてくれます。

まず覚えたいイギリス英語の単語一覧

まずは、日常生活でよく出てくる基本の単語から見ていきましょう。

日本語イギリス英語アメリカ英語
1階ground floorfirst floor
2階first floorsecond floor
エレベーターliftelevator
地下鉄underground / tubesubway
アパートflatapartment
ごみrubbishtrash / garbage
ごみ箱bintrash can
歩道pavementsidewalk
駐車場car parkparking lot
横断歩道zebra crossingcrosswalk
高速道路motorwayhighway / freeway
ガソリンpetrolgas
薬局chemistdrugstore
郵便番号postcodezip code
紙幣notebill
携帯電話mobile phonecell phone
映画filmmovie
休暇holidayvacation
autumnfall
列に並ぶqueueline up / stand in line

特に注意したいのは、1階 です。

日本の「1階」にあたる階を、イギリス英語では ground floor と言います。
その上の階が first floor です。

アメリカ英語では、日本と同じ感覚で、1階が first floor、2階が second floor です。

イギリス旅行でホテルや美術館に行くと、この違いに少し戸惑うかもしれません。
でも一度知っておくと、実際の場面でとても役に立ちます。

ベトナムの夜行バスで、イギリス人の夫が、「loo (ルー)!!」と何度も夜中に言いましたが、最初は「トイレ休憩」とわからず意思疎通不可能で危うくトイレ休憩を逃すところでした。

建物・街で使うイギリス英語

イギリス英語らしさが出やすいのが、建物や街の中で使う単語です。

日本語イギリス英語アメリカ英語
一戸建て住宅detached housesingle-family house
長屋・連棟住宅terraced houserow house
gardenyard
玄関ホールhallentryway
トイレloo / toiletrestroom / bathroom
洗面所・浴室bathroombathroom
リビングsitting room / loungeliving room
shopstore
市街地city centredowntown
交差点junctionintersection
信号traffic lightstraffic light
ラウンドアバウトroundabouttraffic circle
蛇口tapfaucet
カーテンcurtainsdrapes
懐中電灯torchflashlight

イギリス英語では、日常的な「お店」を shop と言うことが多いです。
アメリカ英語では store がよく使われます。

また、イギリスの住宅文化に触れると、terraced housedetached house という言葉も出てきます。
英国ドラマや不動産の広告、ロンドンの街並みを見るときにも役立つ単語です。


イギリスで家を探している時はterraced house 、detached house、flat(アパート)は毎日見かけました。

交通・旅行で使うイギリス英語

イギリス旅行や留学で知っておくと便利なのが、交通に関する単語です。

日本語イギリス英語アメリカ英語
片道切符single ticketone-way ticket
往復切符return ticketround-trip ticket
railway stationtrain station
時刻表timetableschedule
改札ticket barrierturnstile
手荷物luggagebaggage
予約bookingreservation
レンタカーhire carrental car
タクシーtaxi / cabcab / taxi
ベビーカーpushchair / pramstroller
市バスbusbus
地下鉄tubesubway
長距離バスcoachbus
運転免許証driving licencedriver’s license
ナンバープレートnumber platelicense plate

イギリス英語では、鉄道や旅行関係の表現に独特の言い方があります。

たとえば、往復切符は return ticket
アメリカ英語では round-trip ticket と言うことが多いです。

また、イギリスで coach と言うと、長距離バスを指すことがあります。
日本語の「コーチ=指導者」だけで覚えていると、少し意外ですよね。


第二次世界大戦前までは、イギリス英語のほうが主に入ってきて日本語になったので、意外とカタカナで表される外来語はイギリス英語に似ているものが多いですね。

食べ物で違うイギリス英語とアメリカ英語

食べ物の単語は、イギリス英語とアメリカ英語の違いが特に面白い分野です。

日本語イギリス英語アメリカ英語
フライドポテトchipsfries
ポテトチップスcrispschips
クッキーbiscuitcookie
キャンディsweetscandy
ナスaubergineeggplant
ズッキーニcourgettezucchini
パクチーcoriandercilantro
ルッコラrocketarugula
ビートbeetrootbeet
ネギspring oniongreen onion / scallion
ひき肉minced meat / minceground meat
缶詰tincan
持ち帰りtakeawaytakeout
デザートpudding / dessertdessert
綿あめcandyflosscotton candy
アイスキャンディーice lollypopsicle
オートミールporridgeoatmeal
食器用ふきんtea toweldish towel

イギリス英語で特に有名なのが、chipscrisps の違いです。

イギリスで fish and chips と言えば、魚のフライと太めのフライドポテトです。
アメリカ英語の chips、つまり袋に入ったポテトチップスは、イギリス英語では crisps と言います。

また、イギリス英語の biscuit は、アメリカ英語の cookie に近い意味で使われることが多いです。
紅茶と一緒に biscuit を食べる、というと少し英国らしい雰囲気がありますね。


母がプリンを焼いた時、夫にいるかと聞くとグルテンフリーダイエット中だったからいらないといいましたが、実物を見ると大好物だったので「いる!」と言っていました。

イギリスの「プディング」は、日本の「プリン」とは異なり、小麦粉や卵、牛乳などの材料を混ぜ、蒸したり焼いたりして固めた料理やお菓子の総称です。

服・ファッションで使うイギリス英語

服の単語も、イギリス英語とアメリカ英語でかなり違います。

日本語イギリス英語アメリカ英語
ズボンtrouserspants
下着のパンツpants / knickersunderwear
セーターjumpersweater
ベストwaistcoatvest
スニーカーtrainerssneakers
レインブーツwellies / Wellington bootsrain boots
サスペンダーbracessuspenders
おむつnappydiaper
前髪fringebangs
バスローブdressing gownrobe
水着swimming costume / swimsuitbathing suit
チョッキwaistcoatvest
パジャマpyjamaspajamas
ジッパーzipzipper
ハンドバッグhandbagpurse

注意したいのは、pants です。

アメリカ英語では pants はズボンの意味ですが、イギリス英語では下着のパンツを意味することがあります。
イギリスでズボンと言いたいときは、trousers を使う方が安心です。

こういう違いは、教科書だけではなかなか身につきにくいですが、映画やドラマを見ると自然に出てきます。


スニーカーがイギリス英語では、trainer(トレーナー)、セーターがjumper(ジャンパー)というのはいつも混乱しちゃいます。

学校・仕事で使うイギリス英語

英語学習者や留学を考えている人には、学校や仕事の単語も役立ちます。

日本語イギリス英語アメリカ英語
小学校primary schoolelementary school
中学校・高校secondary schoolhigh school
大学universitycollege
学期termsemester
時間割timetableschedule
試験examtest / exam
成績marksgrades
数学mathsmath
校長先生headteacherprincipal
休み時間breakrecess
履歴書CVrésumé
郵便postmail
職場workplaceworkplace
同僚colleaguecoworker
退職年金pensionretirement plan

イギリス英語では、数学を maths と言います。
アメリカ英語では math です。

また、履歴書はイギリスでは CV と言うことが多く、アメリカでは résumé がよく使われます。

英語圏で仕事を探したり、海外の先生のプロフィールを読んだりするときにも、この違いは意外と大切です。


つづりが違うイギリス英語の単語

イギリス英語とアメリカ英語では、意味は同じでもつづりが違う単語があります。

これは日本の英語学習者にとっても、とても気づきやすい違いです。

日本語イギリス英語アメリカ英語
colourcolor
お気に入りfavouritefavorite
隣人neighbourneighbor
労働labourlabor
ユーモアhumourhumor
中心centrecenter
劇場theatretheater
メートルmetremeter
旅行者travellertraveler
宝石jewelleryjewelry
小切手chequecheck
防御defencedefense
免許licencelicense
練習practicepractice
分析するanalyseanalyze
組織するorganiseorganize
認識するrecogniserecognize
謝罪するapologiseapologize
カタログcataloguecatalog
対話dialoguedialog

「色」は、イギリス英語では colour、アメリカ英語では color です。

この -our / -or の違いはかなり有名ですね。

  • colour / color
  • favourite / favorite
  • neighbour / neighbor
  • humour / humor

また、centre / centertheatre / theater のように、語尾の順番が違うものもあります。

イギリス英語のつづりは、少しクラシックで文学的に見えると感じる人もいるかもしれません。
私はこの少し古風な感じも、イギリス英語の魅力のひとつだと思います。


日常会話でよく使うイギリス英語

ここからは、会話でよく出てくるイギリス英語らしい単語や表現を紹介します。

日本語イギリス英語アメリカ英語
ありがとうcheersthanks
ごめんsorrysorry
大丈夫alrightokay
とてもquite / reallypretty / really
素敵なlovelynice
すばらしいbrilliantgreat
疲れたknackeredexhausted
怒っているcrossmad
変なoddweird
賢いcleversmart
ばかなdaftsilly / dumb
少しa bita little
たくさんloads oflots of
すぐにstraight awayright away
予約するbookreserve
電話するringcall
訪ねるpop roundcome over
片づけるtidy upclean up
待ってhang onhold on
元気?You alright?How are you?

イギリス英語でよく聞くのが lovely です。

日本語にすると「素敵」「いいですね」「感じがいい」など、かなり幅広く使えます。
人にも、物にも、天気にも、食べ物にも使える便利な単語です。

また、cheers は「乾杯」だけでなく、カジュアルな「ありがとう」としても使われます。
イギリスのカフェやお店で耳にすることもあります。


イギリス英語らしいスラング・カジュアル表現

スラングは無理に使う必要はありません。
でも、映画やドラマを楽しむには知っておくと便利です。

日本語イギリス英語アメリカ英語に近い表現
友達・やつmatebuddy / friend
すごく良いsmashinggreat
ばかげたことnonsense / rubbishnonsense
お金quidbucks
警察官coppercop
男性blokeguy
女性lassgirl / young woman
酔っぱらったpisseddrunk
とても疲れたshatteredexhausted
ひどいawfulterrible
面倒なことhassletrouble
うまくいったsortedtaken care of
最高aceawesome
くだらないrubbishgarbage / nonsense
冗談banterjoking / teasing

たとえば mate は、イギリス英語らしいカジュアルな単語です。
「友達」という意味でも使いますし、呼びかけとしても使われます。

ただし、スラングは相手との距離感や場面によって印象が変わります。
学習者としては、まずは「聞いてわかる」ことを目標にするとよいと思います。

無理にネイティブのように使おうとしなくても大丈夫です。


夫は初対面の人によく呼びかけでmateと言っています。

イギリス英語とアメリカ英語、どちらを覚えればいい?

英語学習者として気になるのが、

「イギリス英語とアメリカ英語、どちらを覚えたらいいの?」

ということだと思います。

結論から言うと、どちらか一方だけを完璧に覚える必要はありません。

英語は世界中で使われています。
イギリス英語、アメリカ英語、オーストラリア英語、カナダ英語、シンガポール英語、インド英語など、いろいろな英語があります。

その中で、自分がよく触れる英語、自分が好きな文化、自分が話したい相手に合わせて、少しずつ表現を増やしていけば十分です。

イギリス映画が好きなら、イギリス英語の単語を覚えると映画がもっと楽しくなります。
英文学が好きなら、イギリス英語のつづりや言い回しに親しむことで、作品の雰囲気も感じやすくなります。
イギリス旅行に行きたいなら、交通や建物、食べ物の単語を知っておくと安心です。

英語学習は、正解をひとつに決めるものではありません。

「アメリカ英語の方が実用的だから、イギリス英語は必要ない」
「イギリス英語は上品で、アメリカ英語はそうではない」

こういう単純な分け方をする必要もないと思います。

自分が心地よく続けられる英語を選ぶこと。
好きな映画、好きな本、好きな音、好きな文化から英語に近づくこと。

それも、英語学習を長く続ける大切な方法です。

イギリス英語の単語を覚えるコツ

Koyuki

イギリス英語の単語は、単語帳のように丸暗記するより、場面と一緒に覚えるのがおすすめです。

1. 映画やドラマで覚える

たとえば、イギリス映画や英国ドラマを見ていると、flatlooqueuelovelymate などが自然に出てきます。

字幕で意味を確認しながら、

「この場面ではこう言うんだ」

と覚えると、記憶に残りやすいです。

2. アメリカ英語とセットで比べる

単語は、イギリス英語だけで覚えるより、アメリカ英語と並べるとわかりやすいです。

たとえば、

  • lift / elevator
  • flat / apartment
  • autumn / fall
  • colour / color
  • trousers / pants

このようにペアで覚えると、違いがはっきりします。

3. 自分の好きな分野から覚える

食べ物が好きなら、chipscrispsbiscuitaubergine
旅行が好きなら、return tickettubecoachbooking
文学や映画が好きなら、filmcinemalovelybrilliant

自分の興味に近い単語から覚えると、英語学習はかなり楽になります。


まとめ:イギリス英語の単語を知ると、英語の世界が広がる

イギリス英語とアメリカ英語には、発音だけでなく、単語やつづりにもたくさんの違いがあります。

「1階」は ground floor
「秋」は autumn
「色」は colour
「エレベーター」は lift
「アパート」は flat
「フライドポテト」は chips
「ポテトチップス」は crisps

こうした違いを知っていると、イギリス英語の映画やドラマ、英文学、旅行英会話がずっと楽しくなります。

もちろん、すべてを一度に覚える必要はありません。
でも、好きな作品や文化に触れながら少しずつ覚えていくと、英語はただの勉強ではなく、自分の世界を広げてくれるものになります。

イギリス英語が好きな人は、その気持ちを大切にしていいと思います。
英語にはいろいろな形があります。
自分が惹かれる英語、自分が続けたくなる英語を通して、無理なく楽しく学んでいきましょう。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次