anger or violence between drivers, often caused by difficult driving conditions
例 Because the number of road rage accidents have increased, those involved in are arrested now. あおり運転が増えたので、あおり運転をした人は逮捕されるようになった。
Foreigners are sometimes surprised to know how many road rage incidents are happening in Japan because some people change when they get behind the wheel. 運転すると、人が変わる人がいるので、外国人は日本で多くのあおり運転による事故が起こっていることに驚いている。
「(身体・機械などの)調子が悪い」は英語で?
「(身体・機械などの)調子が悪い」は英語で何というのでしょうか。
「(機械などの)調子が悪い」 on the blink
To describe something that isn’t working usually something electronic. When a machine is on the blink, it is not working correctly.
I’ve had my smartphone for two years now, and it’s on the blink. スマホを2年間使っているが、今、調子が悪い。
The oven has been on the blink for a few months, I’m thinking of buying a new one. オーブンがここ数か月、調子が悪いから新しいのを買おうかと思っている。
「(その日の仕事などを)終わりにする」は英語で?
「(その日の仕事などを)終わりにする」は英語で 何というのでしょうか。
「(その日の仕事などを)終わりにする」 call it a day
やっていることをもうこれ以上やりたくなかったり、十分にできたと思うので、終わりにする時に使います。 to stop what you are doing because you do not want to do any more or think you have done enough
Now, we finally finished the preparation for tomorrow’s meeting, let’s call it a day. 明日の会議の準備がやっと終わったから、終わりにしよう。
Aren’t you practicing the piano?― I was, but I decided to call it a day, so I could focus on my work. ピアノの練習していないの?―したよ。でも仕事に集中するために今日はもう終わりにしたんだ。
「手に負えない」は英語で?
「手に負えない」は英語で何というのでしょうか。
「手に負えない」 get out of hand
get out of hand = get out of control
The project doesn’t seem to be going very well, we should deal with it before it gets out of hand. そのプロジェクトはあまりうまくいっていないようだ。手に負えなくなる前に対処すべきだ。
Sally doesn’t really control her kids very well. Things always get out of hand! サリーは子供たちをあまりうまくコントロールできていない。いつも手に負えなくなっている!
「怒りが爆発する」は英語で?
「怒りが爆発する」は英語で何というのでしょうか?
「怒りが爆発する」 hit the roof
to become extremely angry hit the roofの代わりにhit the ceiling(天井)ともいえます。
He’s always very calm but when something unreasonable happens to him, he easily hits the roof. 彼はいつもとても穏やかだが何か不合理なことが起こると、簡単に激怒する。
Whenever her kids get out of hand, she hits the roof and shouts to her kids. Now, she’s considering taking anger control therapy. 子供が手に負えなくなると、彼女は激高し子供を怒鳴りつけてしまう。今、彼女はアンガーコントロール療法を受けようか考えている。
「叱りつける」は英語で?
「叱りつける」は英語で何というのでしょうか。
「叱りつける」tell someone off
何か悪いことをしたから人に怒り口調で話すという時に使います。 to speak angrily to someone because they have done something wrong
Nancy doesn’t say anything to her kids in front of us but when she is at home, she always tells her kids off. ナンシーは人前では子供に何もいわないが家に帰ったらいつも彼女は子供たちを叱りつける。
A football team director told his student off as he broke the rules during the football match. 試合中にルールを守らなかったので、
「早とちりする」は英語で?
「早とちりする」は英語で何というのでしょうか。
「早とちりする」 jump to conclusions
to guess the facts about a situation without having enough information: 十分な情報なしにある状況の事実を推測してしまうという時に使います。
When Nancy saw Mary wearing a cap for over a month, she jumped to the conclusion that she was suffering from a terrible disease. ナンシーはメアリーが一か月以上帽子を被っているのを見て、重い病気にかかっているのだと早とちりした。
After marriage, Mary gained quite a lot of weight around her middle. Her friend jumped to the conclusion that she was pregnant. 結婚後、メアリーはお腹周りに贅肉がついてしまった。友達はメアリーが妊娠したのだと早とちりしてしまった。
「場を和ませる」は英語で?
「場を和ませる」は英語で何というのでしょうか。
「場を和ませる」break the ice
to make people who have not met before feel more relaxed with each other: お互いに会ったことのない人達の緊張をほぐすというニュアンスで使われます。
At a new class, a teacher prepared a funny game to break the ice. 新しいクラスで先生は場を和ませるために楽しいゲームを用意した。
My boss suggested that we play a party game to break the ice. 私の上司は場を和ませるためにパーティーゲームをしようと提案した。
会話や質問などの口火を切る、糸口を見つける、きっかけを作るという意味でも使われます。
「新しいことを始める」は英語で?
「新しいことを始める」は英語で何というのでしょうか。
「新しいことを始める」 get one’s feet wet
to begin to participate in an activity 海で泳ぐのを怖がる子どもに向かって「まずは足だけでも水につけてみなさい」とアドバイスしたのが由来と言われています。
When my nephew became an elementary school student, he got his feet wet at the gymnastic club. 甥が小学校に上がった時、体操クラブを始めた。
As she wanted to lose weight, she decided to get her feet wet at beginners yoga. 体重を減らしたかったので、彼女はビギナーヨガを始めてみることにした。
「まずい状況」は英語で?
「まずい状況」は英語で何というのでしょうか。
「まずい状況」in hot water
in a difficult situation in which you are likely to be punished: 罰せられそうなぐらい困難な状況
On the day when parents visited the school in summer, all the air conditioners went down, and the teachers found themselves in hot water. 夏の保護者が学校を参観した日、全てのエアコンが故障し先生達はまずい状況に陥った。
Mike found himself in hot water with his teachers when they discovered that he’d cheated in the exam. カンニングが先生にばれたとき、マイクはまずい状況になったと思った。
IELTSイディオム 怒り・困難編まとめ
road rage 車の運転中に突然キレる on the blink 身体・機械などの)調子が悪い call it day その日の仕事などを終わりにする get out of hand 手に負えない hit the roof 怒りが爆発する tell someone off 叱りつける jump to conclusions 早とちりする break the ice 場を和ませる get one’s feet wet 新しいことを始める in hot water まずい状況で